新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

一朵鲜花插在牛粪上:你知道英语怎么说吗?

作者: 莱芜翻译公司 发布时间:2018-06-27 16:29:27  点击率:

今天我在看一本英文书,非常有意思:SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

书名叫 milk and honey,很多人把它翻译为《牛奶与蜂蜜》。实际上,milk and honey是个固定成语,来自于《圣经》。SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

《圣经》把迦南(Canaan)称作“应许之地”(the promised land),说它是一块“流着奶和蜜”的土地,故又被称为“奶蜜之地”。 “迦南”是由以色列或其位于约旦河和地中海之间的部分组成的一个古代地区。SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

所以milk and honey经常被引申为“富饶、丰饶”等这样的抽象概念。我来自浙江,我的老家经常被称为“鱼米之乡”,我个人觉得可以翻译为“the land of milk and honey”,这样西方人一下子就能get到那个点。SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

再说回到这本书。SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

作者是加拿大人露比·考尔(Rupi Kaur),这是一本自传体诗集,收录了她关于爱、失去、创伤、虐待、治愈的感悟。这本书一经出版,即登上《纽约时报》等各大畅销书榜。SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这本书是我某个学生推荐给我的,书里句子短小精辟,很符合我的口味。当我翻到这一页,笑喷了。SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

因为这个英文诗句让我想起了一句中文俗语--“一朵鲜花插牛粪上”:SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

She was a rose in the hands of those who had no intention of keeping her.SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

她是一朵玫瑰,被握在一个未曾想保护她的人的手中。SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这句英语写得十分优雅,但却和土气十足的“一朵鲜花插牛粪上”有着异曲同工之妙,这种强烈对比莫名戳中我的笑点。SSf莱芜翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 莱芜翻译机构 专业莱芜翻译公司 莱芜翻译公司  
技术支持:莱芜翻译公司  网站地图